Translation of "di un atto" in English


How to use "di un atto" in sentences:

Tu non ti occuperai di un atto, ma di un'intenzione.
So you're not dealing with an act, but with an intention.
Uomini che nascondono la colpa dietro la facciata di un atto folle e isolato.
Men who remove all guilt by making murder a meaningless act of a loner.
Potrebbe trattarsi di un atto volontario.
We haven't ruled out the possibility that this may be a deliberate act.
E' incapace di un atto di fede.
The man is incapable of an act of faith.
Le autorità ne hanno parlato come di un atto terroristico.
Local authorities reported it as a terrorist act.
Si tratta di un atto vandalico ai danni dell'azienda, fareste meglio a dirmelo.
That is defacement of company property, so you better tell me.
Dato il grado di questa conversazione, ho il sentore di un atto criminale in questo quartiere per mettere in pericolo questo prezioso oggetto della storia locale.
Given the tenor of this conversation, I sense there's a possible criminal element in this neighborhood that could endanger this precious piece of local history.
Ogni americano morto quest'oggi come conseguenza di un atto terroristico è un altro assassinio di cui lei è responsabile.
Every American who died today as a result of terrorist activity is another murder that you're accountable for.
Vorrei pensare che non si tratti di debolezza, né di evasione, ma di un atto finale di gentilezza.
I'd like to think this isn't weakness or evasion, but a final act of kindness.
Ma deve accettare che si e' trattato di un atto divino, e nessuna diceria e isterismo puo' offuscare la reputazione della scuola.
But you must accept that this was an act of God, and not allow rumour and hysteria to tarnish this school's reputation.
Jack... cio' che ha fatto Margaret... spero che tu capisca che si e' trattato di un atto di fiducia.
Jack... what Margaret did-- I hope you know it was a gesture of trust.
A maggioranza dei membri che lo compongono, il Parlamento europeo può chiedere alla Commissione di presentare adeguate proposte sulle questioni per le quali reputa necessaria l'elaborazione di un atto dell'Unione ai fini dell'attuazione dei trattati.
The European Parliament may, acting by a majority of its component Members, request the Commission to submit any appropriate proposal on matters on which it considers that a Union act is required for the purpose of implementing the Treaties.
Forse e' tempo di tornare sulla possibilita' che lo shuttle sia stato vittima di un atto di sabotaggio o di terrorismo.
Yeah. Perhaps it's time to revisit the possibility that the Shuttle was a victim of an act of sabotage or terrorism.
Si', l'attivita' degli insetti ha mimato la disposizione dei vestiti di un atto sessuale.
Insect activity mimicked sexual disarray clothing patterns.
Migliora la durata di un atto intimo.
Improves the duration of an intimate act.
Chi è responsabile della notificazione o della comunicazione di un atto?
Who is responsible for serving a document?
La domanda pregiudiziale può anche riguardare il sindacato sulla validità di un atto di diritto dell'Unione.
A reference for a preliminary ruling may also seek the review of the validity of an act of EU law.
La notifica di un atto delegato al Parlamento europeo e al Consiglio illustra i motivi del ricorso alla procedura d'urgenza.
The notification of a delegated act adopted under this Article to the European Parliament and to the Council shall state the reasons for the use of the urgency procedure.
Qui si tratta di un atto di pura manipolazione e io voglio smascherarli.
This was an act of pure manipulation, and I'm calling their bluff.
Quindi si tratta di una decisione personale, non di un atto di stato.
That makes this a personal decision, not an act of state.
Se intenzionale, si tratta di un atto di guerra.
If this is intentional, it's an act of war.
Per me si e' trattato di un atto istintivo.
Now, my guess is that it was a spontaneous act.
Non era una questione personale, penso che... potrebbe trattarsi di un atto terroristico.
This wasn't personal-- I'm thinking... I'm thinking this could be an act of terrorism.
L'espressione verticale di un atto orizzontale.
The vertical expression of a horizontal act.
Le autorità non sanno se si sia trattato di un atto di pace o di guerra.
Authorities are not sure if it was an act of peace or an act of war.
Se un membro vuole aggiungere una motivazione al voto, anch'essa è resa pubblica, in caso di adozione di un atto giuridico.
If a member wants to add an explanatory note to the vote, this note will also be made public, if a legal act is adopted.
Allora imparerai, che non si tratta di un atto nobile.
Then you will learn, it is not a noble thing.
Apprendiamo che si è trattato di un atto freddo, crudele e deliberato furioso e barbarico.
We View this as a cold, brutal, deliberate killing in a savage, uncivilized state.
Secondo la polizia, c'e' la possibilita' di un atto terroristico.
According to the police, there's a possibility that it's an act of terrorism.
E' una revisione di routine tra civili di un atto dell'ARIP, Autorita' di Revisione Indipendente della Polizia.
It's a routine civilian review of an IPRA, Independent Police Review Authority.
L’eventuale protezione delle denominazioni in questione nell’Unione europea è subordinata all’esito positivo dei negoziati in corso e alla successiva adozione di un atto giuridico.
The possible protection of these names in the European Union is subject to the successful conclusion of these negotiations and subsequent legal act.
L’esecuzione di un atto pubblico può essere negata soltanto se è manifestamente contraria all’ordine pubblico (ordre public) nello Stato membro richiesto.
Enforcement of the authentic instrument may be refused only if such enforcement is manifestly contrary to public policy (ordre public) in the Member State addressed.
Con l'assunzione di violazioni da parte del dipendente, Il datore di lavoro non può solo dichiarare una sanzione sulla base di un atto.
With the assumption of violations by the employee, The employer can not only declare a penalty on the basis of an act.
Il 20 marzo il Consiglio direttivo ha approvato la valutazione annuale della disponibilità e della qualità delle diverse tipologie di statistiche compilate dall’Eurosistema sulla base di un atto giuridico della BCE.
On 20 March 2015 the Governing Council approved the annual assessment of the availability and standard of quality of the various kinds of statistics that are compiled by the Eurosystem on the basis of an ECB legal act.
Delibera all'unanimità nei settori nei quali è richiesta l'unanimità per l'adozione di un atto dell'Unione.
It shall act unanimously in those areas in which unanimity is required for the adoption of a Union act.
Si tratta di un atto di controllo (non di utilizzo) che, all'occorrenza, può essere effettuato da un rappresentante legale.
This is an act of control (not use) that can, if necessary, be performed by a legal representative.
La parte che intenda contestare l'autenticità di un atto pubblico dovrebbe farlo davanti all'autorità giurisdizionale competente dello Stato membro d'origine dell'atto pubblico secondo la legge di tale Stato membro.
A party wishing to challenge the authenticity of an authentic instrument should do so before the competent court in the Member State of origin of the authentic instrument under the law of that Member State.
Le presenti note informative spiegano che cosa succede qualora un individuo sia sospettato o accusato di un atto illecito che è giudicato in un’udienza dinanzi a un tribunale.
These factsheets explain what happens when a person is suspected or accused of a crime which is dealt with by a trial in court.
L'efficacia probatoria di un atto pubblico in un altro Stato membro sarà perciò determinata dalla legge dello Stato membro d'origine.
The evidentiary effects which a given authentic instrument should have in another Member State will therefore depend on the law of the Member State of origin.
Quando nel presente trattato si fa riferimento al presente articolo per l'adozione di un atto, si applica la procedura che segue.
Where reference is made in the Treaties to the ordinary legislative procedure for the adoption of an act, the following procedure shall apply.
Il ricorso di annullamento Con detto ricorso, il ricorrente chiede l'annullamento di un atto di un'istituzione, di un organo o di un organismo (in particolare regolamento, direttiva, decisione).
By an action for annulment, the applicant seeks the annulment of a measure (in particular a regulation, directive or decision) adopted by an institution, body, office or agency of the European Union.
Come avviene in pratica la notificazione o la comunicazione di un atto?
How is the document in practice normally served?
L'originale è generalmente il prodotto di un atto creativo, mentre il falso non lo è.
The original is typically the product of a creative act, the forgery isn't.
Nel capitolo sette, mi concentro sugli effetti di un atto genocida su una stirpe.
In chapter seven, I focus on the effects of a genocidal act on one bloodline.
Quindi messaggiare è la prova di un atto di equilibrio che i giovani usano oggi, inconsciamente ovviamente, ma è un'espansione del loro repertorio linguistico.
And so texting actually is evidence of a balancing act that young people are using today, not consciously, of course, but it's an expansion of their linguistic repertoire.
(Risate) CA: E chi sceglie la seconda ipotesi, che si tratti di un atto in sostanza eroico?
(Laughter) CA: And who goes with the second choice, the fundamentally heroic act?
Votare è importante perché è auto-determinazione di un atto di fiducia.
Voting matters because it is a self-fulfilling act of belief.
3.7477598190308s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?